京A, C, E, F, H, J, K, L, M, N, P, Q 京B (ടാക്സികൾ) 京G, Y (പുറം നഗര പ്രദേശങ്ങൾ) 京O (പോലീസും മറ്റ് അധികാരികളും) 京V (ചുവന്ന നിറത്തിൽ) (സൈനിക തലസ്ഥാനം, കേന്ദ്ര സർക്കാർ)
ഈ ലേഖനത്തിൽ ചൈനീസ് ചിഹ്നങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്. ഉചിതമായ ഫോണ്ട് റെൻഡറിംഗ് സപ്പോർട്ട് ഇല്ലാത്തപക്ഷം താങ്കൾ ചൈനീസ് ചിഹ്നങ്ങൾക്കു പകരം ചോദ്യചിഹ്നങ്ങളോ, ചതുരപ്പെട്ടികളോ, മറ്റു ചിഹ്നങ്ങളോ കണ്ടെന്നു വരാം.
ചൈനയുടെ (പീപ്പിൾസ് റിപബ്ലിക് ഓഫ് ചൈന) തലസ്ഥാനമാണ് ബെയ്ജിങ്ങ്(ചൈനീസ്: 北京; പിൻയിൻ: ബെയ്ജിങ്ങ്, [peɪ˨˩ t͡ɕiŋ˥]). ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ജനവാസമേറിയ നഗരങ്ങളിലൊന്നായ ബെയ്ജിങ് ഇംഗ്ലീഷ് പേരായിരുന്ന പീക്കിങ്ങ് എന്ന പേരിലായിരുന്നു ഏറെക്കാലം അറിയപ്പെട്ടിരുന്നത്. 2010ലെ കണക്കുപ്രകാരം 19,612,368 പേർ അധിവസിക്കുന്ന[4] ബെയ്ജിങ് ഷാങ്ഹായ്ക്കു ശേഷം ചൈനയിലെ ഏറ്റവും വലിയ നഗരവുമാണ് . 2008-ലെ ഒളിമ്പിക്സ് മൽസരങ്ങൾ ഇവിടെയാണ് നടന്നത്.
കഴിഞ്ഞ 3,000 വർഷങ്ങളായി, ബീജിംഗ് നഗരത്തിന് നിരവധി പേരുകളുണ്ടായിരുന്നിട്ടുണ്ട്. "വടക്കൻ തലസ്ഥാനം" (വടക്ക് 北 , തലസ്ഥാനം 京 എന്നി ചൈനീസ് അക്ഷരങ്ങളിൽ നിന്നും) എന്ന അർഥം വരുന്ന ബെയ്ജിംഗ് എന്ന പേര് 1403-ൽ മിംഗ് രാജവംശത്തിന്റെ കാലത്ത് നഗരത്തെ "തെക്കൻ തലസ്ഥാനം" എന്ന അർഥമുള്ള നാൻജിംഗിൽ നിന്ന് വേർതിരിച്ചറിയാൻ ഉപയോഗിച്ചു.[5]
സ്റ്റാൻഡേർഡ് മാൻഡാരിൻ ഭാഷയിൽ ഉച്ചരിക്കുന്ന രണ്ട് പ്രതീകങ്ങളുടെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ് ബെയ്ജിംഗ് എന്ന ഇംഗ്ലീഷ് അക്ഷരവിന്യാസം ഗവൺമെന്റിന്റെ ഔദ്യോഗിക റൊമാനൈസേഷൻ ആയി 1980-കളിൽ സ്വീകരിച്ചത്. യൂറോപ്യൻ വ്യാപാരികളും മിഷനറിമാരും ആദ്യമായി സന്ദർശിച്ച തെക്കൻ തുറമുഖ പട്ടണങ്ങളിൽ സംസാരിക്കുന്ന ചൈനീസ് ഭാഷകളിൽ ഉച്ചരിക്കുന്ന അതേ രണ്ട് അക്ഷരങ്ങളുടെ തപാൽ റോമനൈസേഷനാണ് പീക്കിംഗ് എന്ന പഴയ ഇംഗ്ലീഷ് അക്ഷരവിന്യാസം.[6] വടക്കൻ ഭാഷകളിലെ ഉച്ചാരണം ആധുനിക ഉച്ചാരണത്തിലേക്ക് മാറുന്നതിന് മുമ്പ്, ആ ഭാഷകൾ 京 യുടെ പുരാതന ചൈനീസ് ഉച്ചാരണം 京kjaeng,[7] ആയി നിലനിർത്തിയിരുന്നു. പീക്കിംഗ് എന്നത് ഇപ്പോൾ നഗരത്തിന്റെ പൊതുവായ പേരല്ലെങ്കിലും, ഐ. എ.ടി.എ കോഡ് PEK ഉള്ള ബെയ്ജിംഗ് ക്യാപിറ്റൽ ഇന്റർനാഷണൽ എയർപോർട്ട്, പീക്കിംഗ് യൂണിവേഴ്സിറ്റി തുടങ്ങിയ നഗരത്തിന്റെ പഴയ സ്ഥലങ്ങളും സൗകര്യങ്ങളും ഇപ്പോഴും പഴയ റൊമാനൈസേഷൻ നിലനിർത്തുന്നു. ബെയ്ജിംഗിന്റെ ഒരൊറ്റ ചൈനീസ് അക്ഷരത്തിന്റെ ചുരുക്കെഴുത്ത് നഗരത്തിലെ ഓട്ടോമൊബൈൽ ലൈസൻസ് പ്ലേറ്റുകളിൽ ദൃശ്യമാകുന്ന 京 ആണ്. ബെയ്ജിംഗിന്റെ ഔദ്യോഗിക ലാറ്റിൻ അക്ഷരമാല "BJ" ആണ്[8]
↑Lane Harris (2008). "A 'Lasting Boon to All': A Note on the Postal Romanization of Place Names, 1896–1949". Twentieth Century China. 34 (1): 96–109. doi:10.1353/tcc.0.0007. S2CID68653154.