ഫുൽമോനി എന്നും കോരുണ എന്നും പേരായ രണ്ടു സ്ത്രീകളുടെ കഥ

ബംഗാളിഭാഷയിൽ എഴുതപ്പെട്ട ഒരു ഗദ്യകൃതിയാണ് ഫുൽമോണി ഓ കൊരുണാർ ബിബരൊൺ (ബംഗാളി: ফুলমণি ও করুণার বিবরণ). ഹന കാതറീൻ മുള്ളൻസ് എന്ന പാശ്ചാത്യവനിതയാണ് ഇത് രചിച്ചത് .[1] 1852-ൽ കൽക്കട്ടയിൽ പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തി. 1855-ൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച `ഡിസ്ക്രിപ്റ്റീവ് കാറ്റലോഗ് ഒഫ് ബംഗാളി വർക്‌സി'ലാണ് ഇതേക്കുറിച്ചുള്ള ആദ്യത്തെ പരാമർശം. ഇന്ത്യൻ ഭാഷകളിലെ ആദ്യത്തെ നോവലാണിതെന്നു കരുതപ്പെടുന്നു. ( ബങ്കിംചന്ദ്ര ചാറ്റർജിയുടെ ദുർഗേശനന്ദിനി 1865-ലാണ് പ്രസിദ്ധപ്പെടുത്തിയത്).

ഫുൽമോണി ഓ കൊരുണാർ ബിബരൊൺ
പ്രഥമ പതിപ്പിന്റെ ശീർഷക പുറം
നോവലിന്റെ ശീർഷക താൾ
കർത്താവ്ഹന കാതറീൻ മുള്ളൻസ്
യഥാർത്ഥ പേര്ফুলমণি ও করুণার বিবরণ
പരിഭാഷജോസഫ് പീറ്റ്
രാജ്യംഇന്ത്യ
ഭാഷബംഗാളി
വിഷയംക്രൈസ്തവം
സാഹിത്യവിഭാഗംസാമൂഹ്യ നോവൽ
പ്രസാധകർകൽക്കട്ട ക്രിസ്റ്റ്യൻ ട്രാക്ട് ആന്റ ബുക്ക് സൊസൈറ്റി
പ്രസിദ്ധീകരിച്ച തിയതി
1852
ആംഗലേയത്തിൽ
 പ്രസിദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടത്
1853
മാധ്യമംഅച്ചടി (പേപ്പർബാക്ക്)
ഏടുകൾ310
OCLC662400076
മൂലപാഠം
ফুলমণি ও করুণার বিবরণ ബംഗാളി വിക്കിഗ്രന്ഥശാലയിൽ
ഭാഷാന്തരംഫുൽമോനി എന്നും കോരുണ എന്നും പേരായ രണ്ടു സ്ത്രീകളുടെ കഥ വിക്കിമീഡിയ കോമൺസ് സഞ്ചയത്തിൽ

1853-ൽ ഇംഗ്ലിഷിലേക്കു പരിഭാഷപ്പെടുത്തി. 1958-ൽ മലയാളത്തിൽ ഫുൽമോനി എന്നും കോരുണ എന്നും പേരായ രണ്ടു സ്ത്രീകളുടെ കഥ എന്ന പേരിൽ ഈ ക്യതി പരിഭാഷ ചെയ്തിട്ടുണ്ട് . 1958-ൽ തെലുങ്കിലും, 1959-ൽ കന്നഡ, മറാഠിഭാഷകളിലും പരിഭാഷകൾ ഉണ്ടായി .

  1. http://books.google.co.in/books?id=OjZYf9Xf9bcC&pg=PA76&lpg=PA76&dq=Phulmani+_O_+Karunar+Bibaran&source=bl&ots=3RI6ZMZh_e&sig=1KDZN1QGb7fyUAQBjSC41NRY9bM&hl=en&sa=X&ei=8Mz4TuaxF43zrQfvtszjCw&ved=0CEEQ6AEwBQ#v=onepage&q=Phulmani%20_O_%20Karunar%20Bibaran&f=false

പുറം കണ്ണികൾ

തിരുത്തുക

ക്യതിയുടെ ചില ഭാഗങ്ങൾ