ദി സ്റ്റോറി ഓഫ് പ്രെറ്റി ഗോൾഡിലോക്ക്സ്

ഒരു ഫ്രഞ്ച് സാഹിത്യ യക്ഷിക്കഥ

മാഡം ഡി ഓൾനോയ് എഴുതിയ ഒരു ഫ്രഞ്ച് സാഹിത്യ യക്ഷിക്കഥയാണ് ദി സ്റ്റോറി ഓഫ് പ്രെറ്റി ഗോൾഡിലോക്ക്സ് അല്ലെങ്കിൽ ദി ബ്യൂട്ടി വിത്ത് ഗോൾഡൻ ഹെയർ.[1] ആൻഡ്രൂ ലാങ് ഇത് ദി ബ്ലൂ ഫെയറി ബുക്കിൽ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.[2]

ദി സ്റ്റോറി ഓഫ് പ്രെറ്റി ഗോൾഡിലോക്ക്സ്
The ambassador presents Goldilocks with the giant's head as proof of his deed.
Folk tale
Nameദി സ്റ്റോറി ഓഫ് പ്രെറ്റി ഗോൾഡിലോക്ക്സ്
Also known asLa Belle aux cheveux d'or
Data
Aarne-Thompson groupingATU 531 (The Clever Horse)
RegionFrance
Published inLes Contes des Fées (1697), by Madame d'Aulnoy
Related

നാടോടി-യക്ഷിക്കഥകളെ ഇനം തിരിക്കുന്ന ആർനെ-തോംസൺ സൂചികയനുസരിച്ച് ഈ കഥ ടൈപ്പ് 531 വകുപ്പിൽ പെടുന്നു. ഈ ഇനം പൊതുവെ "ദി ക്ലവർ ഹോഴ്സ്" എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നു. എന്നാൽ ഈ കഥയ്ക്ക് ശേഷം ഫ്രഞ്ച് ഭാഷയിൽ ലാ ബെല്ലെ ഓക്സ് ഷെവൂക്സ് ഡി ഓർ എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്.[3] ഫെർഡിനാൻഡ് ദി ഫെയ്ത്ത്ഫുൾ ആന്റ് ഫെർഡിനാൻഡ് ദി അൺഫെയ്ത്ത്ഫുൾ, ദി ഫയർബേർഡ് ആൻഡ് പ്രിൻസസ് വസിലിസ, കൊർവെറ്റോ, കിങ് ഫോർച്യൂനാറ്റസ് ഗോൾഡൻ വിഗ്, ദി മെർമെയ്ഡ് ആൻഡ് ദി ബോയ് എന്നിവയാണ് ഇത്തരത്തിലുള്ള മറ്റ് കഥകൾ.[4]

സംഗ്രഹം തിരുത്തുക

ഒരു രാജകുമാരി വളരെ സുന്ദരിയും സ്വർണ്ണ മുടിയുള്ളവളുമായിരുന്നു, അവൾ പ്രെറ്റി ഗോൾഡിലോക്ക്സ് എന്ന് അറിയപ്പെട്ടു. അവളുടെ വിവരണത്തിൽ നിന്ന് അയൽവാസിയായ ഒരു രാജാവ് അവളുമായി പ്രണയത്തിലായി, പക്ഷേ രാജാവിനെ നിരാശപ്പെടുത്തി, വിവാഹം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹമില്ലെന്ന് പറഞ്ഞ് അവൾ അവന്റെ അംബാസഡറെ നിരസിച്ചു. രാജകീയ പ്രിയങ്കരനായ ഒരു യുവ കൊട്ടാരം പ്രവർത്തകൻ, ചാർമിംഗ് എന്ന് വിളിക്കപ്പെട്ടു, അവൻ പോയിരുന്നെങ്കിൽ അവൾ സ്വീകരിക്കുമായിരുന്നുവെന്ന് സുഹൃത്തുക്കളോട് പറഞ്ഞു, രാജാവ് അവനെ ജയിലിലടച്ചു. അവൻ തന്റെ വിധിയെ വിലപിച്ചു, രാജാവ് കേട്ടു, അവൻ പറഞ്ഞ കാര്യം അവനോട് പറഞ്ഞു. രാജാവിനെ എതിർക്കാൻ കഴിയാത്ത വിധത്തിൽ താൻ രാജാവിന്റെ ചിത്രം വരയ്ക്കുമെന്ന് ചാർമിംഗ് പറഞ്ഞു, രാജാവ് അവനെ അയയ്ക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു. വഴിയിൽ, വെള്ളമില്ലാത്ത ഒരു കരിമീനെയും കഴുകൻ ഓടിക്കുന്ന കാക്കയെയും വലയിൽ കുടുങ്ങിയ മൂങ്ങയെയും അവൻ സഹായിച്ചു; ഓരോരുത്തരും അവനെ സഹായിക്കാമെന്ന് വാഗ്ദാനം ചെയ്തു

അവലംബം തിരുത്തുക

  1. Marie Catherine Baronne D'Aulnoy, The Fairy Tales of Madame D'Aulnoy. Miss Annie Macdonell and Miss Lee, translators. Clinton Peters, illustrator. London: Lawrence and Bullen, 1892."Fair Goldilocks" Archived 2014-07-04 at the Wayback Machine.
  2. Andrew Lang, The Blue Fairy Book, "The Story of Pretty Goldilocks" Archived 2020-01-05 at the Wayback Machine.
  3. Delarue, Paul (1956). The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf. p. 363.
  4. Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to Firebird" Archived 2009-02-05 at the Wayback Machine.

കൂടുതൽ വായനയ്ക്ക് തിരുത്തുക

  • Delarue, Paul et Ténèze, Marie-Louise. Le Conte populaire français. Catalogue raisonné des versions de France et des pays de langue française d'outre-mer Nouvelle édition en un seul volume, Maisonneuve & Larose. 1997 ISBN 2-7068-1277-X
  • Marais, Jean-Luc. Littérature et culture « populaires » aux XVIIe et XVIIIe siècles. In: Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest. Tome 87, numéro 1, 1980. pp. 65–105. [DOI: https://doi.org/10.3406/abpo.1980.3011]; [www.persee.fr/doc/abpo_0399-0826_1980_num_87_1_3011]
  • Seydou, Christiane. "Un conte breton: «Petit-Louis, fils d'un charbonnier et filleul du Roi de France». Essai d'analyse et d'étude comparative." In: Cahiers d'études africaines, vol. 12, n°45, 1972. pp. 109–130. [DOI: https://doi.org/10.3406/cea.1972.2774]; www.persee.fr/doc/cea_0008-0055_1972_num_12_45_2774