വാഴപ്പള്ളിയും വാഴപ്പള്ളി ഗ്രാമപഞ്ചായത്തും തിരുത്തുക

ഇതു രണ്ടും രണ്ടാണ്.

വാഴപ്പള്ളി: വാഴപ്പള്ളി എന്നു പറയുന്നത് ഇന്നത്തെ വാഴപ്പള്ളി ഗ്രാമ പഞ്ചായത്തും, ചങ്ങനാശ്ശേരി നഗരപരിധിയിൽ വരുന്ന വാഴപ്പള്ളിയും ചേർന്നതാണ്. = വാഴപ്പള്ളി ഗ്രാമപഞ്ചായത്ത് + ചങ്ങനാശ്ശേരി നഗരത്തിലെ വാഴപ്പള്ളിയുടെ ഭാഗം

വാഴപ്പള്ളി ഗ്രാമപഞ്ചായത്ത്: വാഴപ്പള്ളിയിലെ ഒരു ഭാഗം മാത്രം. നഗരസ്വഭാവമുള്ള വാഴപ്പള്ളിയെ ചങ്ങനാശ്ശേരി നഗരത്തിൽ പെടുത്തിയതിനു ശേഷം വന്ന പ്രദേശം.— ഈ തിരുത്തൽ നടത്തിയത് RajeshUnuppally (സംവാദംസംഭാവനകൾ)

എങ്കിൽ തിരിച്ചു വിടൽ താൾ ഒഴിവാക്കി ഒരു ലേഖനം തുടങ്ങുക. താൾ തുടങ്ങുന്നില്ലെങ്കിൽ തിരിച്ചു വിടൽ കിടക്കുന്നതു കുഴപ്പമുണ്ടോ?--റോജി പാലാ 13:26, 18 ജൂൺ 2011 (UTC)Reply
ഒരു ലേഖനം തുടങ്ങാം.. അതാണ് നല്ലത് എന്നു തോന്നുന്നു.--രാജേഷ് ഉണുപ്പള്ളി 07:04, 22 ജൂൺ 2011 (UTC)Reply

  --എഴുത്തുകാരി സംവാദം‍ 07:08, 22 ജൂൺ 2011 (UTC) He was low caste wanderlust in Vazhapalli village. Veeradiyan, as he was known there, endlessly roamed the village to eke out a living. He was attired clownish: a rag sack on his back, a bamboo stick in the right hand, a palm-leaf umbrella in the in the left, an iron rod for writing on palm leaves stuck on his waist and a silk scarf wrapped around his head. He visited the landlords rollicking in their residences and the farmers striving in the field. He entertained the class and the mass, the rich and the poor alike with his appealing folksongs. One day a native of his place returned after visiting Kodungallur. He advised Veeradiyan to abandon the clownish wanderings and to go to Kodungallur. He spoke to Veeradiyan at length. “A handsome foreigner has arrived at Kodungallur. He meets people and makes amazing discourses. In his talks, he refers to cross, Christ and the like. He consecrates the water and sprays it in the air. The water particles stay in the air, twinkling like the stars. He is very kind to the poor. He performs magic, cures the sick and offers food to the hungry. They say that he is a disciple of a holy man in the foreign country. They mention his name as St. Thomas. If you are lucky, a visit to him may fetch you fortunes.” After leaving his friend, Veeradiyan pondered over what he narrated and decided to go to Kodungallur. When he reached the destination, he asked a passerby about the pastor. The latter replied that the pastor had already left for Malankara that morning. Veeradiyan proceeded to Malankara. There he saw the holy man conducting a discourse before a huge gathering. As he listened to the pastor, Veeradiyan felt that he was getting transformed. The great teachings, such as “ Love thy neighbour as thyself ”, “Do not nurse revenge against thy enemy” and the like had a telling effect on Veeradiyan. He felt that he was a new man. He darted to the pastor and fell on his feet. The prelate said, “ Rise, my son. You’re the servant of God. Go and propagate his messages. You’re authenticated for the job.” Veeradiyan kept spreading the great deeds and ideals of Christ. Veeradiyan’s descendants inhabited Vazhapalli till half a century ago. However, at present they are not traceable there.Reply

Reference to Vazhapalli is traced to an edict of A.D. 830.It was one of the oldest cities. The edict was procured from an ashram called Thalamana. During the reign of the Kulasekhara dynasty, the king presided over the meeting convened to plan for the conduct of the obsequies. The eminent citizens of the region participated in the meeting. Vazhapalli had been a flourishing city those days, as mentioned in the cited edict. There was a high school named, Koyippuram here. An ancient wheel also procured from here. All these point to the antiquity of the Vazhapalli.

When Marthanda varma, the king of Venad, during his heydays, made a victory march, the chieftain of Venad dared prevent the march. He pulled down a wooden bridge, named Kannan Peroor, at the northern side of the city. His foolish act helped him only incur the eternal enmity of Venad. The Vishnu (Mahadevar) temple and the Kalkulathukavil Devi temple, renowned for the tonsuring ceremony, are the main attractions here.

Legend has it that a treasure trove used to come up in a vessel in a narrow well in the backyard of Chengazhimattam, the residence of a Brahmin. The festival of the village temple was conducted by collecting gold coins from the vessel. One day, the greedy villagers tried to pull out from the well the vessel employing an elephant and using a fat rope. As the pachyderm pulled out the vessel, its ‘ear’ came off and the treasure trove vanished into the abyss of the well. A cooking implement was made out of the ‘ear’ and it is used in the temple. In the edict, the name of the village is given as Vazhaipalli. Vazhai translates to plantain and ‘palli’ to village. The place that abounds in plantains came to be known as Vazhapalli. When Mannathu Padmanabhan organized the Nair Service Society (NSS) on October 31, 1914, it comprised fourteen members, three among whom hailing from Vazhapalli. Today, two leaders at the helm of the NSS are from Vazhapalli.

(19) CHANGANASSERI

Changanasseri takes after a peninsula. The known history of the place commences with the rule of the Kulasekhara dynasty. It constituted part of a kingdom named Nantuzhi, a colony of the Kulasekharas. In the 12th century it was annexed to Thekkumkur. Later, when the latter became part of Travancore, Changanasseri also became so. Changanasseri is cited in the edicts of Vazhapalli, Thrukkodithanam and Perunna.

The name Changanasseri has different interpretations. Changa means water. One camp believes the name of the place has emerged from this word. Another attributes it to Sankara (Lord Siva). Yet another version is that it has come off from ‘sankanairseri’, the headquarters of the NSS. Belief is also in currency that certain ‘Sangham’ migrants from Magatha came and settled here. Consequently, the place acquired the name, Sanganthusseri, which, in course of time, changed to Changanasseri. The head of the settlers, Chenganan ruled the place for some time fetching it, some believe, the name.

The edicts do not mention this name. So it is assumed that the name is comparatively new. Some missionaries from the West corrupted the name as Changanagiri, perhaps out of their phonetic hassles. The native people name the place Changanari. The Chieftain of Thekkumkur donated a small piece of land (changazhi nazhiyuri – a paltry measure) for the construction of a church. The ‘changazhi nazhiyuri’ later shortened as Changanari. The old timers refer to the shrine as Changanari church. Later, the folks changed it as Changanasseri.

Divan Veluthampi established warehouses here. There is a boat-jetty nearby. Pandyakadavu, Vattapalli and Vazhzpalli are places nearby. An idol for the temple of a goddess was brought from Kalkulam, now in Tamil Nadu. The goddess, accordingly, acquired the name Kalkulam bhagavathi and the holy woodland came to be known as Kalkulathu kavu. Now the place is renamed Chakkulathu, the consonant ‘k’ was replaced by ‘ch’. In Malayalam, these consonants are interchangeable, for instance, keera (an edible plant) is also called cheera.

"https://ml.wikipedia.org/w/index.php?title=സംവാദം:വാഴപ്പള്ളി&oldid=2882734" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്
"വാഴപ്പള്ളി" താളിലേക്ക് മടങ്ങുക.