വ്ലാദിമിർ വൈസോട്സ്കി
ഇരുപതാം നൂറ്റാണ്ടിലെ റഷ്യൻ ഗായകനും സംഗീതജ്ഞനും നടനുമായിരുന്നു വ്ലാദിമിർ സെമ്യൊനോവിച്ച് വൈസോട്സ്കി (Russian: Влади́мир Семёнович Высо́цкий) (ജനുവരി 25, 1938 - ജൂലൈ 25, 1980). ജൂത-റഷ്യൻ[1] പാരമ്പര്യമുള്ള അദ്ദേഹം റഷ്യൻ സംഗീതസംസ്കാരത്തിൽ മായാത്ത മുദ്ര പതിപ്പിച്ചു. ബാർഡ് (бард) എന്ന പദമുപയോഗിച്ചാണ് സോവിയറ്റ് യൂണിയനിൽ ഗായകനും ഗിറ്റാറിസ്റ്റുമെല്ലാമായിരുന്ന അദ്ദേഹത്തിന്റെ സംഗീതപാടവം വിശേഷിപ്പിക്കപ്പെടുന്നത്. എന്നാൽ സോവിയറ്റ് യൂണിയനിൽ പ്രത്യേക അർത്ഥം കൈവന്ന ഈ പദത്തെക്കുറിച്ച് വൈസോട്സ്കിക്ക് വലിയ മതിപ്പില്ലായിരുന്നു. താൻ പ്രധാനമായും ഒരു നടനും ഗാനരചയിതാവുമാണെന്നാണ് അദ്ദേഹം കരുതിയത്. അദ്ദേഹത്തിന്റെ രചനകളെ സോവിയറ്റ് യൂണിയനിലെ 'ഔദ്യോഗിക' സാംസ്കാരികപ്രസ്ഥാനം അവഗണിച്ചുവെങ്കിലും ജീവിതകാലത്തുതന്നെ അദ്ദേഹത്തിന് ധാരാളം പ്രശസ്തി ലഭിക്കുകയുണ്ടായി. അദ്ദേഹത്തിന്റെ പാത പിൻതുടരാനാഗ്രഹിക്കുന്ന ധാരാളം റഷ്യൻ സംഗീതജ്ഞരിലൂടെയും നടന്മാരിലൂടെയും വൈസോട്സ്കി ഇന്നും റഷ്യൻ സാംസ്കാരികലോകത്തിൽ ഗണ്യമായ സ്വാധീനം ചെലുത്തുന്നു.
വ്ലാദിമിർ വൈസോട്സ്കി | |
---|---|
പശ്ചാത്തല വിവരങ്ങൾ | |
ഉത്ഭവം | മോസ്കോ, സോവിയറ്റ് യൂണിയൻ |
തൊഴിൽ(കൾ) | ഗായകൻ, ബാർഡ്, ഗാനരചയിതാവ്, നടൻ |
ഉപകരണ(ങ്ങൾ) | ഗായകൻ, ഗിറ്റാർ |
വർഷങ്ങളായി സജീവം | 1959-1980 |
അവലംബം
തിരുത്തുക- ↑ "ആർക്കൈവ് പകർപ്പ്". Archived from the original on 2009-09-08. Retrieved 2009-09-04.
പുറത്തേയ്ക്കുള്ള കണ്ണികൾ
തിരുത്തുകEnglish sources
തിരുത്തുക- Vladimir Vysotsky's songs translated to English
- English translation of some songs by Vysotsky
- ഇന്റർനെറ്റ് മൂവി ഡാറ്റാബേസിൽ നിന്ന് Vladimir Vysotsky
- വ്ലാദിമിർ വൈസോട്സ്കി at Find a Grave
- Collected Poems (Songs) by Vladimir Vysotsky. Translated from the Russian by Alec Vagapov
- "Vladimir Vysotsky – speaking in tongues" Archived 2007-02-11 at the Wayback Machine., Collected Poems (Songs) by Vladimir Vysotsky. Bilingual Version. Translated from the Russian by Alec Vagapov
- Eugenia Weinstein Archived 2012-07-16 at the Wayback Machine. (private site, with English translation of some songs)
- Speaking In Tongues (Vysotsky's father: "This Is What Our Son Was Like")
- V. Vysotsky. The Monument. English translations
- Another Biography of Vladimir Vysotsky
- Vladimir Vysotsky in different tongues
- Vladimir Vysotsky Archived 2008-06-28 at the Wayback Machine.
- Gaydin B. N. (2011). "Vysotsky Vladimir Semenovich". The World of Shakespeare: An Electronic Encyclopaedia. Archived from the original on 2020-05-15. Retrieved 2012-10-31.
- സ്റ്റേജിൽ എന്റെ ജീവിതം
(ആത്മകഥാപരമായ ഓർമക്കുറിപ്പുകൾ)
- (in English) V.S. Vysotsky Foundation (Mariya Shkolnikova) "Everything Vysotsky"
- (in English) "Singer, Sailor, Soldier, Spirit: Translations of Vladimir Vysotsky" album Archived 2010-04-02 at the Wayback Machine.
- "Hey, Driver" by Vladimir Vysotsky. Bi-lingual edition. English translation by Andrew Glikin-Gusinsky
- Prose poem "Rafts" by Vladimir Vysotsky. English translation by Andrew Glikin-Gusinsky
റഷ്യൻ സ്രോതസ്സുകൾ
തിരുത്തുക- (in Russian) V.S. Vysotsky Foundation (Mariya Shkolnikova) "Everything Vysotsky"
- (in Russian) bards.ru Archived 2004-12-04 at the Wayback Machine. (lyrics to most of his songs)
- (in Russian) vysotsky.km.ru Archived 2011-10-20 at the Wayback Machine. (scores of photographs, a wealth of information)
- (in Russian) vv.uka.ru ("fonoteka": most of his songs in MP3 format)
- (in Russian) zeuhl.academ.org Archived 2010-12-21 at the Wayback Machine. (Another source for MP3 files)
- (in Russian) www.zipsites.ru (Over 900 MP3 files from 32 disk box set)
- (in Russian) Nikita Vysotsky, Vladimir's son talks to AIF.
- (in Russian) Vysotsky and Pushkin together Archived 2018-07-28 at the Wayback Machine.
- (in Russian) Truth of the moment of death V. K. Perevozchikov. Pravda Smertnogo Chasa:
- (in Russian) www.smotry-film.ru Archived 2012-04-25 at the Wayback Machine. (Over 90 film files)
Vladimir Vysotsky. 1980. Moscow. Sampo, 1998. 272 p.