ഹാൻസ് മൈ ഹെഡ്ജ്ഹോഗ്
ഗ്രിം സഹോദരന്മാർ (KHM 108) ശേഖരിച്ച ഒരു ജർമ്മൻ യക്ഷിക്കഥയാണ് "ഹാൻസ് മൈ ഹെഡ്ജ്ഹോഗ്". ആൻഡ്രൂ ലാങ് ഈ കഥ ജാക്ക് മൈ ഹെഡ്ജ്ഹോഗ് എന്ന പേരിൽ വിവർത്തനം ചെയ്യുകയും ദി ഗ്രീൻ ഫെയറി ബുക്കിൽ പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും ചെയ്തു.[1] നാടോടി-യക്ഷിക്കഥകളെ ഇനം തിരിക്കുന്ന ആർനെ-തോംസൺ സൂചികയനുസരിച്ച് ഈ കഥ തരം 441 വകുപ്പിൽ പെടുന്നു.[2]
Hans My Hedgehog | |
---|---|
Folk tale | |
Name | Hans My Hedgehog |
Data | |
Aarne-Thompson grouping | ATU 441 |
Country | Germany |
Published in | Grimm's Fairy Tales |
ഒരു രാജകുമാരിയെ നേടിയതിന് ശേഷം മൃഗത്തിന്റെ തൊലി മാറ്റിപൂർണ്ണമായും മനുഷ്യനായി മാറുന്ന ഹാൻസ് എന്ന് പേരിട്ടിരിക്കുന്ന പകുതി മുള്ളൻപന്നിയുടെ ജീവിതത്തിലെ സംഭവങ്ങളാണ് കഥ പിന്തുടരുന്നത്.
ഉത്ഭവം
തിരുത്തുകഗ്രിം സഹോദരന്മാരാണ് ഈ കഥ ആദ്യമായി പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത് കിൻഡർ-ഉണ്ട് ഹൗസ്മാർച്ചൻ, വാല്യം. 2, (1815) കഥ നമ്പർ. 22. രണ്ടാം പതിപ്പ് മുതൽ, അതിന് നമ്പർ 108 നൽകി. [2][3] കഥയുടെ ഉറവിടം ജർമ്മൻ കഥാകൃത്ത് ഡൊറോത്തിയ വിഹ്മാൻ (1755-1815) ആയിരുന്നു.[2]
സംഗ്രഹം
തിരുത്തുകസമ്പന്നനും എന്നാൽ കുട്ടികളില്ലാത്തതുമായ ഒരു കർഷകൻ തനിക്ക് ഒരു കുട്ടി ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ അല്ലെങ്കിൽ ഒരു മുള്ളൻപന്നി എങ്കിലും ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ എന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു. തന്റെ ഭാര്യ അരയിൽ നിന്ന് ഒരു മുള്ളൻ പന്നിക്ക് ജന്മം നൽകിയതായി മനസ്സിലാക്കാൻ അദ്ദേഹം വീട്ടിലേക്ക് വരുന്നു. തുടർന്ന് അവർ അവനെ "ഹാൻസ് മൈ ഹെഡ്ജോഗ്" എന്ന് വിളിക്കുന്നു.
എട്ട് വർഷത്തിന് ശേഷം, തന്റെ ഭാഗ്യം തേടി ഹാൻസ് തന്റെ കുടുംബത്തെ ഉപേക്ഷിച്ചുകൊണ്ട് പാദരക്ഷ ധരിച്ച ഒരു കോഴിയിൽ (ഹാൻ, 'കോക്ക്, പൂവൻ'; ഗോക്കൽഹാൻ, 'ഒരു (മുതിർന്ന) കോഴി')[4] സവാരി ചെയ്യുന്നു. അവൻ കാട്ടിലേക്ക് പോയി തന്റെ കഴുതകളെയും പന്നികളെയും നിരീക്ഷിക്കുന്നു. കുറച്ച് വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം, ഹാൻസ് ബാഗ് പൈപ്പുകളിൽ മനോഹരമായി വായിക്കുന്നത് കേട്ട് വിജയസാദ്ധ്യത ഇല്ലാത്ത രാജാവ് ഹാൻസിനു നേരെ ഇടറിവീഴുന്നു. രാജാവ് മടങ്ങിയെത്തുമ്പോൾ തന്നെ അടുത്തു വരുന്ന ഏത് കാര്യത്തിലും ഒപ്പിടുമെന്ന് രാജാവ് വാഗ്ദാനം ചെയ്താൽ അദ്ദഹത്തിന് വീട്ടിലേക്കുള്ള വഴി കാണിക്കുമെന്ന് ഹാൻസ് രാജാവുമായി ഒരു കരാറിൽ ഏർപ്പെടുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, ഹാൻസ് നിരക്ഷരനാണെന്ന് കരുതുന്ന രാജാവ് ഹാൻസിന് ഒന്നും ലഭിക്കരുതെന്ന് ഒരു ഉത്തരവെഴുതി അവനെ കബളിപ്പിക്കാൻ തീരുമാനിക്കുന്നു. അവർ രാജ്യത്തിലെത്തിയപ്പോൾ രാജാവിന്റെ മകൾ അദ്ദഹത്തെ അഭിവാദ്യം ചെയ്യാൻ ഓടിയെത്തുന്നു. ഹാൻസ് ഉണ്ടാക്കാൻ ശ്രമിച്ച ഇടപാടിനെക്കുറിച്ചും അദ്ദേഹം അവനെ കബളിപ്പിച്ചതെങ്ങനെയെന്നും രാജാവ് അവളോട് പറയുന്നു. വഞ്ചനയിൽ ആശങ്കപ്പെടാതെ ഹാൻസ് കാട്ടിൽ തന്റെ മൃഗങ്ങളെ പരിപാലിക്കുന്നത് തുടരുന്നു.
വിജയസാദ്ധ്യത ഇല്ലാത്ത രണ്ടാമത്തെ രാജാവ് ഹാൻസിനു നേരെ ഇടറിവീഴുകയും അവന്റെ കരാറിന് സമ്മതിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. മടങ്ങിയെത്തിയപ്പോൾ, രണ്ടാമത്തെ രാജാവിന്റെ ഏക മകൾ അവനെ അഭിവാദ്യം ചെയ്യാൻ പുറത്തേക്ക് ഓടുന്നു. അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഹാൻസിന് രാജകുമാരി സ്വത്തായി മാറുകയും ചെയ്യുന്നു. തന്റെ പിതാവിന് വേണ്ടി രാജകുമാരി സന്തോഷത്തോടെ ഹാൻസിന്റെ കരാറിന് സമ്മതിക്കുന്നു.
കൃത്യസമയത്ത് ഹാൻസ് മൈ ഹെഡ്ജ്ഹോഗ് തന്റെ വാഗ്ദാനങ്ങൾ അവകാശപ്പെടാൻ പോയി. ആദ്യത്തെ രാജാവ് തന്റെ മകളെ നൽകാതിരിക്കുന്നതിന് ശ്രമിക്കുന്നു. പക്ഷേ അവളെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ ഹാൻസ് അവനെ നിർബന്ധിക്കുന്നു. തുടർന്ന് ഹാൻസ് അവളുടെ വസ്ത്രങ്ങൾ അഴിച്ചുമാറ്റുകയും, അവളുടെ ശരീരം മുഴുവനും രക്തം പുരളുന്നതു വരെ തന്റെ മുള്ളുകൾ കൊണ്ട് അവളെ തുളയ്ക്കുകയും, അപമാനിതയായി അവളെ രാജ്യത്തേക്ക് തിരിച്ചയക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. രണ്ടാമത്തെ രാജാവ് വിവാഹത്തിന് സമ്മതിക്കുന്നു; രാജകുമാരി അവളുടെ വാഗ്ദാനത്തിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുകയും ഹാൻസ് മൈ ഹെഡ്ജോഗ് അവളെ വിവാഹം കഴിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവരുടെ വിവാഹ രാത്രിയിൽ, അവൻ രാജാവിനോട് തീയിടാനും അവന്റെ വാതിൽക്കൽ കാവൽക്കാരെ നിയമിക്കാനും പറയുന്നു. ഹാൻസ് തന്റെ മുള്ളൻപന്നിയുടെ തൊലി നീക്കം ചെയ്യുകയും ചർമ്മം തീയിൽ എറിയാനും അത് പൂർണ്ണമായും ദഹിക്കുന്നത് വരെ നിരീക്ഷിക്കാനും കാവൽക്കാരോട് നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. ഹാൻസ് അവനെ ചുട്ടുകൊല്ലുന്നതുപോലെ കറുത്തതായി കാണപ്പെടുന്നു. വൈദ്യന്മാർ അവനെ വൃത്തിയാക്കിയ ശേഷം, അവൻ സുന്ദരനായ ഒരു യുവ മാന്യനാണെന്ന് കാണുന്നു. കുറച്ച് വർഷങ്ങൾക്ക് ശേഷം, പിതാവിനെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോകാൻ ഹാൻസ് വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുന്നു. അവർ ഒരുമിച്ച് രാജ്യത്ത് താമസിക്കുന്നു. [5]
വിശകലനം
തിരുത്തുകകഥയുടെ തരം
തിരുത്തുകസ്ട്രാപറോളയുടെ സാഹിത്യ യക്ഷിക്കഥയായ ഇൽ റെ പോർക്കോ ("കിംഗ് പിഗ്"), മാഡം ഡി ഓൾനോയിയുടെ രാജകുമാരൻ മാർക്കാസിൻ എന്നിവ പോലെയുള്ള മറ്റ് ATU 441 കഥകളോട് ഈ കഥ സമാനമാണ്.[3][6]
മൃഗ ഭർത്താവ്
തിരുത്തുകപോളിഷ് ഭാഷാശാസ്ത്രജ്ഞനായ മാർക്ക് ലിഡ്സ്ബാർസ്കി അഭിപ്രായപ്പെട്ടത്, പന്നി രാജകുമാരൻ സാധാരണയായി റൊമാൻസ് ഭാഷാ കഥകളിലാണ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നത്, അതേസമയം ജർമ്മനിക്, സ്ലാവിക് കഥകളിൽ മുള്ളൻപന്നി മൃഗങ്ങളുടെ ഭർത്താവായി കാണപ്പെടുന്നു.[7]കൂടാതെ, സ്വീഡിഷ് ഫോക്ക്ലോറിസ്റ്റായ വാൾഡെമർ ലിയുങ്മാൻ [sv] പറയുന്നതനുസരിച്ച്, ATU 441 എന്ന തരത്തിൽ മൃഗങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ഒരു മുള്ളൻപന്നിയോ കാട്ടുപന്നിയോ മുള്ളൻപന്നിയോ ആകാം.[8]ഈ യക്ഷിക്കഥകളിൽ, "മുള്ളൻപന്നി, മുള്ളൻപന്നി, പന്നി എന്നിവ ഇവിടെ പോർക്ക്, പോർകാറിൽ എന്നിവ പോലെ പര്യായപദങ്ങളാണ്" എന്ന് ഗ്രിംസിന്റെ കുറിപ്പുകൾ പറയുന്നു.
അവലംബം
തിരുത്തുക- Citations
- ↑ Lang, Andrew. The Green Fairy Book. Longmans, Green. 1892. pp. 304-310. [1]
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Ashliman, D. L. (2011). "Hans-My-Hedgehog". University of Pittsburgh.
- ↑ 3.0 3.1 Uther, Hans-Jörg (2013). Handbuch zu den "Kinder- und Hausmärchen" der Brüder Grimm: Entstehung - Wirkung - Interpretation (2 ed.). Walter de Gruyter. p. 232. ISBN 978-3-110-31763-3.
- ↑ Crecelius, Wilhelm (1897), "der Gückel", Oberhessisches Wörterbuch, A. Bergsträsser, pp. 442–443
- ↑ Grimm (2018), പുറങ്ങൾ. 383–388.
- ↑ Ziolkowski, Jan M. (2010) [2009]. Fairy Tales from Before Fairy Tales: The Medieval Latin Past of Wonderful Lies. University of Michigan Press. pp. 208–214. ISBN 978-3-110-31763-3.
- ↑ Lidzbarski, Mark (Hg.). Geschichten und Lieder aus den neuaramäischen Handschriften. Weimar: Verlag von Emil Felber, 1896. p. 82.
- ↑ Liungman, Waldemar. Die Schwedischen Volksmärchen: Herkunft und Geschichte. Berlin, Boston: De Gruyter, 2022 [1961]. p. 103. https://doi.org/10.1515/9783112618004
ഗ്രന്ഥസൂചിക
തിരുത്തുക- Grimm, Jacob und Wilhelm (1884). "Hans mein Igel /Hans the Hedgehog". Grimm's Household Tales: With the Author's Notes. Vol. 2. Translated by Margaret Hunt. G. Bell. pp. 91–96, 409–410.
- Grimm, Jacob und Wilhelm (2018). "Hans mein Igel /Hans the Hedgehog". Kinder- und Hausmärchen / Grimm's Fairy Tales: Deutsch & Englisch. Translated by Margaret Hunt. BoD – Books on Demand. pp. 383–388. ISBN 9783743723832.
- Schmiesing, Ann (2014). "Chapter 4. Cripples and Supercripples: the Erasure of Disability in 'Hans My Hedgehog', 'The Donkey', and 'Rumplestiltskin'". Disability, Deformity, and Disease in the Grimms' Fairy Tales. Wayne State University Press. pp. 111–133. ISBN 978-0-814-33842-1.