ബട്ടർഫ്ലൈ ലവേഴ്സ്
ലിയാങ് ഷാൻബോ (梁山伯), ഴു യിങ്തായ് (祝英台) എന്നീ ഒരു ജോടി പ്രേമികളുടെ ദാരുണമായ പ്രണയകഥയെക്കുറിച്ച് പറയുന്ന ഒരു ചൈനീസ് നാടോടിക്കഥയാണ് ബട്ടർഫ്ലൈ ലവേഴ്സ്. ശീർഷകം പലപ്പോഴും ലിയാങ് ഴു (梁祝) എന്നും പറയുന്നു.
The Butterfly Lovers | |||||||||||
Traditional Chinese | 梁山伯與祝英台 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Simplified Chinese | 梁山伯与祝英台 | ||||||||||
Literal meaning | Liang Shanbo and Zhu Yingtai | ||||||||||
| |||||||||||
Liang Zhu | |||||||||||
Chinese | 梁祝 | ||||||||||
|
1920 കളിൽ "ഫോക്ലോർ മൂവ്മെന്റ്" ചൈനയുടെ നാല് മഹത്തായ നാടോടിക്കഥകളിലൊന്നായി ഈ കഥ തിരഞ്ഞെടുത്തു. മറ്റുള്ളവ ലെജന്റ് ഓഫ് ദി വൈറ്റ് സ്നേക്ക് (ബൈഷെജുവാൻ), ലേഡി മെംഗ് ജിയാങ്, ദി കൗഹർഡ് ആൻഡ് വീവിംഗ് മെയ്ഡ് (നിയലാങ് ഷിനു) എന്നിവയാണ്.
2004-ൽ ചൈനയിലെ ആറ് നഗരങ്ങൾ സഹകരിച്ച് യുനെസ്കോ ഇതിഹാസത്തെക്കുറിച്ച് ഓറൽ ആന്റ് ഇൻടാഞ്ചബിൾ ഹെറിറ്റേജ് ഓഫ് ഹ്യൂമാനിറ്റിയുടെ മാസ്റ്റർപീസുകളുടെ പ്രഖ്യാപനത്തിനുള്ള ഔദ്യോഗിക അപേക്ഷ[1] 2006-ൽ ചൈനീസ് സാംസ്കാരിക മന്ത്രാലയം വഴി സമർപ്പിച്ചു.
ഐതിഹ്യം
തിരുത്തുകലിയാങ് ഷാൻബോയുടെയും ഴു യിങ്ടായിയുടെയും പുരാവൃത്തം കിഴക്കൻ ജിൻ രാജവംശത്തിലാണ് (എ ഡി 265–420) നടക്കുന്നത്.
ഷെജിയാങ്ങിലെ ഷാങ്യുവിലെ സമ്പന്നരായ ഴു കുടുംബത്തിലെ ഒമ്പതാമത്തെ കുട്ടിയും ഏക മകളുമാണ് ഴു യിങ്തായ്. പണ്ഡിതോചിതമായ കാര്യങ്ങൾ ഏറ്റെടുക്കുന്നതിൽ നിന്ന് സ്ത്രീകൾ പരമ്പരാഗതമായി നിരുത്സാഹിതരാണെങ്കിലും, പുരുഷനായി വേഷംമാറി ക്ലാസുകളിൽ പങ്കെടുക്കാൻ അനുവദിക്കണമെന്ന് പിതാവിനെ ബോധ്യപ്പെടുത്താൻ ഴു ശ്രമിക്കുന്നു. ഹാങ്ഷൗവിലേക്കുള്ള യാത്രയ്ക്കിടെ, കുയിജിയിൽ (ഇന്നത്തെ ഷാക്സിംഗ്) നിന്നുള്ള പണ്ഡിതനായ ലിയാങ് ഷാൻബോയെ ഴു കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ആദ്യ സമാഗമത്തിൽ അവർ പരസ്പരം ചാറ്റ് ചെയ്യുകയും ശക്തമായ ബന്ധം പുലർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. അതിനാൽ, അവർ ധൂപവർഗമായി കുറച്ച് മണ്ണ് ശേഖരിക്കുകയും ഒരു തടി പാലത്തിലെ പവലിയനിൽ സാഹോദര്യപ്രതിജ്ഞ നടത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.
അടുത്ത മൂന്ന് വർഷത്തേക്ക് അവർ സ്കൂളിൽ ഒരുമിച്ച് പഠിക്കുന്നു. ഴു ക്രമേണ ലിയാങ്ങുമായി പ്രണയത്തിലാകുന്നു. ലിയാങ് പഠനത്തിൽ ഴുവിനോട് തുല്യമാണെങ്കിലും, അദ്ദേഹം ഒരു പുസ്തകപ്പുഴു ആണ്. ഒപ്പം സഹപാഠി പ്രകടിപ്പിച്ച സ്ത്രീസഹജമായ സ്വഭാവങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നതിൽ ലിയാങ് പരാജയപ്പെടുന്നു.
ഒരു ദിവസം, ഴുവിന് അച്ഛനിൽ നിന്ന് ഒരു കത്ത് ലഭിക്കുകയും അതിൽ എത്രയും വേഗം വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങാൻ ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. അവരുടെ സാധനങ്ങൾ ഉടനടി പായ്ക്ക് ചെയ്ത് ലിയാങിനോട് വിടവാങ്ങുകയല്ലാതെ ഴുവിന് മറ്റ് മാർഗമില്ല. എന്നിരുന്നാലും, അവളുടെ ഹൃദയത്തിൽ, ഇതിനകം ലിയാങ്ങിനോടുള്ള തന്റെ സ്നേഹം ഏറ്റുപറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. ഒപ്പം എന്നേക്കും അവനോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരിക്കാൻ അവൾ ദൃഢനിശ്ചയത്തിലാണ്. പുറപ്പെടുന്നതിന് മുമ്പ്, ഹെഡ്മാസ്റ്ററുടെ ഭാര്യയോട് അവളുടെ യഥാർത്ഥ വ്യക്തിത്വം വെളിപ്പെടുത്തുകയും വിവാഹനിശ്ചയ സമ്മാനമായി ലിയാങിന് ഒരു ജേഡ് പെൻഡന്റ് കൈമാറാൻ ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.
ലിയാങ് തന്റെ "സത്യപ്രതിജ്ഞ ചെയ്ത സഹോദരനോടൊപ്പം" 18 മൈൽ ദൂരം യാത്ര ചെയ്യുന്നു. യാത്രയ്ക്കിടെ, താൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒരു സ്ത്രീയാണെന്ന് ഴു ലിയാങിനോട് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, അവൾ അവരെ ഒരു ജോടി മാൻഡാരിൻ താറാവുകളുമായി (ചൈനീസ് സംസ്കാരത്തിലെ പ്രേമികളുടെ പ്രതീകമായി) താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നു. പക്ഷേ ലിയാങിന് അവളുടെ സൂചനകൾ മനസ്സിലായില്ല. ഒപ്പം തന്റെ കൂട്ടുകാരൻ വേഷപ്രച്ഛന്നയായ സ്ത്രീയാണെന്ന കാര്യത്തിൽ ഒരു സംശയവും തോന്നിയില്ല. ഒടുവിൽ ഴു ഒരു ആശയം കൊണ്ടുവന്ന് ലിയാങ്ങിനോട് ഴുവിന്റെ "സഹോദരിയുടെ" ഒരു മാച്ച് മേക്കറായി പ്രവർത്തിക്കാമെന്ന് പറയുന്നു. പിന്നീട് അവർ പിരിയുന്നതിനുമുമ്പ്, ലിയാങിനെ അവളുടെ വസതി സന്ദർശിക്കാൻ ഴു ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു. അപ്പോൾ അവളുടെ "സഹോദരിയെ" വിവാഹം കഴിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെടാം. ലിയാങ്ങും ഴുവും വൈമനസ്യത്തോടെ ചാങ്ടിങ് പവലിയനിൽ നിന്ന് പിരിഞ്ഞു.
മാസങ്ങൾക്കുശേഷം, ലിയാങ് ഴുവിനെ സന്ദർശിക്കുമ്പോൾ, അവൾ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒരു സ്ത്രീയാണെന്ന് അയാൾ മനസ്സിലാക്കുന്നു.
അവലംബം
തിരുത്തുക- ↑ UNESCO Item 7 Archived 2008-02-03 at the Wayback Machine.
കൂടുതൽ വായനയ്ക്ക്
തിരുത്തുക- Chen, Rachel (2010). "Four Chinese Legends". A recent narration along with three other legends. ASIN B083QPHX7H
- "'Butterfly Lovers' to bid for Intangible World Heritage" (June 15, 2004) Xinhuanet.
- "China to seek world heritage listing of 'butterfly lovers' story" (June 14, 2004) Newsgd.com (member of Nanfang Daily Group).
- Idema, Wilt L. (2012). "Old Tales for New Times: Some Comments on the Cultural Translation of China's Four Great Folktales in the Twentieth Century 二十世紀中國四大民間故事的文化翻譯" (PDF). Taiwan Journal of East Asian Studies. 9 (1): 25–46. Archived from the original (PDF) on 2014-10-06.
{{cite journal}}
: Invalid|ref=harv
(help) - Mao, Xian (2013). Cowherd and Weaver and other most popular love legends in China. eBook: Kindle Direct Publishing.
{{cite book}}
: Invalid|ref=harv
(help)
പുറംകണ്ണികൾ
തിരുത്തുക- A cross art exhibition based on the Butterfly Lovers' by Royal College of Music and Royal College of Art students Archived 2016-03-04 at the Wayback Machine.
- Short biography of Zhang Du, author of Records of the Xuan Hall (in Chinese)
- Information of the present locations of Yin and Mao (in Chinese)
- The Butterfly Lovers – A Chinese play in English performed by Oxford University students
- Liang Zhu Violin Concerto