പീറ്റർ പെർസിവൽ
ബ്രിട്ടീഷ് കൊളോണിയൽ കാലഘട്ടത്തിൽ ശ്രീലങ്കയിലും ദക്ഷിണേന്ത്യയിലും മതപാഠശാലകൾ തുറന്ന ഒരു ബ്രിട്ടീഷ് മിഷനറിയും അദ്ധ്യാപകനുമായിരുന്നു പീറ്റർ പെർസിവൽ (24 ജൂലൈ 1803 - 11 ജൂലൈ 1882) .[1]) ജാഫ്നയിൽ താമസിച്ച കാലത്ത് അദ്ദേഹം തമിഴ് ഭാഷയിലേക്കുള്ള ബൈബിളിൻ്റെ അംഗീകൃത കിംഗ് ജെയിംസ് പതിപ്പ്, ശൈവ ഹിന്ദുവായ അറുമുഖ നവലാർ എന്ന തമിഴ് പണ്ഡിതനോടൊപ്പം വിവർത്തന ശ്രമങ്ങൾക്ക് നേതൃത്വം നൽകി.[2] പെർസിവലിൻ്റെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ റോബർട്ട് ബ്രൂസ് ഫൂട്ടിനെ സ്വാധീനിച്ചു. വെസ്ലിയൻ മെത്തഡിസ്റ്റ് മിഷനറിയായി ബ്രിട്ടീഷുകാരുടെ അധീനതയിലുള്ള ശ്രീലങ്കയിലും ബംഗാളിലും പെർസിവൽ തൻ്റെ കരിയർ ആരംഭിച്ചു. ജാഫ്ന ഉപദ്വീപിനുള്ളിൽ നിരവധി ക്രിസ്ത്യൻ സ്കൂളുകൾ ആരംഭിക്കുന്നതിലും നവീകരിക്കുന്നതിലും അദ്ദേഹം പ്രധാന പങ്കുവഹിച്ചു. ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്ക് മടങ്ങിയ ശേഷം അദ്ദേഹം ആംഗ്ലിക്കനിസത്തിലേക്ക് പരിവർത്തനം ചെയ്തു. ദക്ഷിണേന്ത്യയിൽ നിയമിതനായതിന് ശേഷം, തന്നെ ഇന്ത്യയിലേക്ക് അയച്ച ആംഗ്ലിക്കൻ മിഷനറി സൊസൈറ്റിയുമായുള്ള ബന്ധം അദ്ദേഹം വിച്ഛേദിക്കുകയും മദ്രാസ് പ്രസിഡൻസിയിലെ പ്രസിഡൻസി കോളേജിൽ അധ്യാപകനായി ജോലി ചെയ്യുകയും ചെയ്തു. ഇംഗ്ലീഷ്-തമിഴ്, ഇംഗ്ലീഷ്-തെലുങ്ക് നിഘണ്ടുക്കളും ഇന്ത്യൻ സംസ്കാരത്തെയും മതത്തെയും കുറിച്ചുള്ള നിരവധി പുസ്തകങ്ങളും അദ്ദേഹം പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു. 1882-ൽ ഇന്നത്തെ തമിഴ്നാട്ടിലെ ഏർക്കാട്ടിൽ വച്ച് അദ്ദേഹം അന്തരിച്ചു.
Peter Percival | |
---|---|
ജനനം | 24 ജൂലൈ 1803 |
മരണം | 11 ജൂലൈ 1882 | (പ്രായം 78)
തൊഴിൽ | Missionary, religious educator |
ബന്ധുക്കൾ | Robert Bruce Foote, son–in–law |
കരിയർ
തിരുത്തുകശ്രീലങ്ക
തിരുത്തുക23 വയസ്സുള്ള പീറ്റർ പെർസിവലിനെ 1826-ൽ വെസ്ലിയൻ മെത്തഡിസ്റ്റ് മിഷൻ "അധാർമ്മിക വിജാതീയതയുടെ അന്തരീക്ഷത്തിൽ" അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ നിയമനം അപകടകരമാണോ എന്ന ആശങ്കയോടെ ശ്രീലങ്കയിലെ ജാഫ്നാ ഉപദ്വീപിലേക്ക് അയച്ചു.[3] അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ വരവിൽ മിഷനറി സമൂഹവും അതിൻ്റെ ശ്രമങ്ങളും അവരുടെ യഥാർത്ഥ പ്രതീക്ഷകളും ലക്ഷ്യങ്ങളും പ്രതീക്ഷിച്ച ഫലങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കിയില്ല. മുമ്പത്തെ നിരവധി മിഷനറിമാർ അസുഖത്തെത്തുടർന്ന് കുറച്ചുകാലങ്ങൾക്ക് ശേഷം യൂറോപ്പിലേക്ക് മടങ്ങിയിരുന്നു.[4]പെർസിവൽ 1851 വരെ ജാഫ്നാ ഉപദ്വീപിൽ തൻ്റെ ആദ്യകാല ജീവിതത്തിൻ്റെ ഭൂരിഭാഗവും ബംഗാളിൽ (1829-32) കുറച്ചുകാലവും ചെലവഴിച്ചു. [5]
പെർസിവലിൻ്റെ കാഴ്ചപ്പാടുകളും ശൈലിയും ജോസഫ് റോബർട്ട്സിനെപ്പോലുള്ള സഹ മിഷനറിമാരുമായി അദ്ദേഹത്തിന് വൈരുദ്ധ്യമുണ്ടാക്കി. റോബർട്ട്സ് പോയതിനുശേഷം, ജാഫ്ന ജില്ലയിലെ മിഷനറി പ്രവർത്തനങ്ങൾക്ക് പെർസിവൽ നേതൃത്വം നൽകിയതായി പെർസിവൽ, ദൗത്യത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ഫിൻഡ്ലേയുടെ രേഖകൾ പ്രസ്താവിക്കുന്നു. തുടർന്ന് റാൽഫ് സ്റ്റോട്ടുമായി വൈരുദ്ധ്യമുണ്ടായിരുന്നു. സ്റ്റോട്ടിൻ്റെ നേരിട്ടുള്ള സുവിശേഷവൽക്കരണ സമീപനത്തേക്കാൾ പെർസിവൽ ക്രിസ്ത്യൻ സ്കൂളുകളെ അനുകൂലിച്ചു. 1834-നും 1836-നും ഇടയിൽ, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ശ്രമങ്ങൾ പെൺകുട്ടികൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള മതപാഠശാലകൾ തുറക്കുന്നതിലേക്കും ജാഫ്നയിലെ സെൻ്റ് പോൾസ് ചാപ്പൽ പണിയുന്നതിലേക്കും നയിച്ചു. ഈ സ്കൂളുകളിൽ ചിലത് പിന്നീട് കോളേജുകളായി ഉയർത്തപ്പെട്ടു.[6] ഒരു പ്രൊട്ടസ്റ്റൻ്റ് മിഷനറി എന്ന നിലയിൽ, ഇംഗ്ലീഷിനോ പോർച്ചുഗീസിനോ അല്ലാതെ പ്രാദേശിക ഭാഷയിൽ (തമിഴ്) ക്രിസ്ത്യൻ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ പഠിപ്പിക്കുന്നതിനെ പെർസിവൽ അനുകൂലിച്ചു.[6][7]
ജാഫ്ന സെൻട്രൽ കോളേജിൻ്റെ പ്രിൻസിപ്പലായിരുന്ന കാലത്ത് അദ്ദേഹം തൻ്റെ മുൻ വിദ്യാർത്ഥി അറുമുഖ നവലാറിനെ അധ്യാപകനായി നിയമിച്ചു. 1841 നും 1848 നും ഇടയിൽ അവർ ഒരുമിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുകയും ബൈബിൾ തമിഴിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ അദ്ദേഹവുമായി സഹകരിക്കുകയും ചെയ്തു. [8][9][10]സുവിശേഷവത്കരണത്തേക്കാൾ വിദ്യാഭ്യാസത്തിനുളള പെർസിവലിൻ്റെ മുൻഗണന മറ്റ് വെസ്ലിയൻ മിഷനറിമാരുമായി സംഘർഷം സൃഷ്ടിച്ചു. എന്നാൽ 19-ാം നൂറ്റാണ്ടിലെ ശ്രീലങ്കൻ തമിഴ് സമൂഹത്തിൻ്റെ സാഹിത്യ നിലവാരം മെച്ചപ്പെടുത്താൻ ശ്രമിക്കുന്ന എല്ലാവരുടെയും വിദ്യാഭ്യാസ രീതികളെയും അത് സ്വാധീനിച്ചു.[11][12]
ഇംഗ്ലണ്ട് 1851-ൽ, ശ്രീലങ്കയിലേക്ക് മടങ്ങിവരാനുള്ള ഉദ്ദേശ്യത്തോടെ അദ്ദേഹം ഇംഗ്ലണ്ടിലേക്ക് മടങ്ങി. എന്നാൽ ലണ്ടനിലെ മെത്തഡിസ്റ്റ് അധികാരശ്രേണിയുമായുള്ള അഭിപ്രായവ്യത്യാസത്തെത്തുടർന്ന് അദ്ദേഹം മെത്തഡിസം ഉപേക്ഷിച്ചു.[13] 1852-ൽ ലണ്ടനിലെ ആംഗ്ലിക്കൻ ബിഷപ്പിൽ നിന്ന് അദ്ദേഹത്തെ ഡീക്കനായി നിയമിച്ചു. തുടർന്നുള്ള രണ്ട് വർഷങ്ങളിൽ അദ്ദേഹം കാൻ്റർബറിയിലെ സെൻ്റ് അഗസ്റ്റിൻസ് കോളേജിൽ ഇന്ത്യയെക്കുറിച്ചും അതിൻ്റെ മതങ്ങളെക്കുറിച്ചും ഒരു കോഴ്സ് പഠിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് ലക്ചററായി ജോലി ചെയ്തു.[5]
പിന്നീടുള്ള ജീവിതം
തിരുത്തുകഇന്ത്യയിൽ അദ്ദേഹം തമിഴിലും തെലുങ്കിലും ഒരു പണ്ഡിതനായി അറിയപ്പെട്ടിരുന്നു.[14]ബൈബിളിൻ്റെ തമിഴ് വിവർത്തനം പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ശേഷം, അദ്ദേഹം Land of the Veda: India Briefly Described in some of its Aspects, Physical, Social, Intellectual and Moral എന്ന പുസ്തകം എഴുതി. ഇംഗ്ലീഷ്, ഇംഗ്ലീഷ്-തമിഴ്, ഇംഗ്ലീഷ്-തെലുങ്ക് നിഘണ്ടുക്കളിലെ തമിഴ് പഴഞ്ചൊല്ലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു പുസ്തകം, ദ്വിഭാഷാ തമിഴ്, തെലുങ്ക് മാസികയായ ദിനവർത്തമണി എന്നിവ അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ മറ്റ് പ്രസിദ്ധീകരണങ്ങളിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു.[14]ഇംഗ്ലീഷിലേക്കും തമിഴ് പഴഞ്ചൊല്ലുകളിലേക്കും തമിഴ് കവിയായ അവ്വയാരുടെ സാഹിത്യകൃതികളും അദ്ദേഹം വിവർത്തനം ചെയ്യുകയും ചെയ്തു.[14]
അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ മകൾ പ്രഥമപ്രവർത്തകനും ജിയോളജിസ്റ്റും ആർക്കിയോളജിസ്റ്റുമായ റോബർട്ട് ബ്രൂസ് ഫൂട്ടിനെ വിവാഹം കഴിച്ചു. പീറ്റർ പെർസിവലും റോബർട്ട് ബ്രൂസ് ഫൂട്ടും ചിരകാല സുഹൃത്തുക്കളായിരുന്നു. അവർ ഇന്ത്യൻ സംസ്കാരം, ചരിത്രം, ഭാഷാശാസ്ത്രം എന്നിവയിൽ തങ്ങളുടെ താൽപ്പര്യം പങ്കുവെച്ചു. ഹിൽസ്റ്റേഷൻ പട്ടണമായ യേർക്കാടിലേക്ക് വിരമിച്ച അദ്ദേഹം 1882-ൽ മരിച്ചു.[14] പീറ്റർ പെർസിവലിൻ്റെയും റോബർട്ട് ബ്രൂസ് ഫൂട്ടിൻ്റെയും ശവകുടീരങ്ങൾ 2009-ൽ ഏർക്കാട് ഹോളി ട്രിനിറ്റി ചർച്ചിൻ്റെ സെമിത്തേരിയിൽ കണ്ടെത്തി.[15]
കുറിപ്പുകൾ
തിരുത്തുക- ↑ Prehistoric Antiquities and Personal Lives: The Untold Story of Robert Bruce Foote, Shanti Pappu, Man and Environment, XXXIII(1): 30–50 (2008), p.36
- ↑ Zvelebil 1974, p. 235
- ↑ Findlay & Holdsworth 1924, p. 33
- ↑ Findlay & Holdsworth 1924, p. 31
- ↑ 5.0 5.1 "Details of PETER PERCIVAL". Archived from the original on 2024-04-24. Retrieved 12 November 2011.
- ↑ 6.0 6.1 Findlay & Holdsworth 1924, pp. 33–36
- ↑ Jones & Hudson 1992, pp. 34–38.
- ↑ Jones & Hudson 1992, pp. 29, 36–39
- ↑ Dennis Hudson (1995). Steven Kaplan (ed.). Indigenous Responses to Western Christianity. New York University Press. pp. 96–97. ISBN 978-0-8147-4649-3.
- ↑ Heidman 2001, p. 221
- ↑ Findlay & Holdsworth 1924, p. 34
- ↑ Findlay & Holdsworth 1924, p. 35
- ↑ Findlay & Holdsworth 1924, p. 39
- ↑ 14.0 14.1 14.2 14.3 "The trail of two British innovators in India". The Hindu. 8 July 2008. Archived from the original on 12 July 2009. Retrieved 15 November 2011.
- ↑ "Graves of Peter Percival, R B Foote, discovered at Yercaud". Tamilnet. 8 July 2008. Retrieved 15 November 2011.
Cited literature
തിരുത്തുക- Armstrong, Samuel T (1863). The Missionary herald:Volume 59. American Board of Commissioners for Foreign Missions.
- Findlay, George Gillanders; Holdsworth, William West (1924), The history of the Wesleyan Methodist Missionary Society, vol. 5, London:Epworth Press, ISBN 1-140-06774-5
- Jones, Kenneth W.; Hudson, D. Dennis (1992). Religious controversy in British India: dialogues in South Asian languages. SUNY. ISBN 0-7914-0828-0.
- Heidman, Eugene (2001). From Mission to Church: The Reformed Church in America Mission to India. Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN 0-8028-4900-8.
- Zvelebil, K. (1974). Tamil literature, Volume 10. A History of Indian literature: Dravidian literatures. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-01582-0.