"പുഷ്പങ്ങളുടെ ഭാഷ" എന്ന താളിന്റെ പതിപ്പുകൾ തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം

No edit summary
അക്ഷരപിശക് തിരുത്തി
റ്റാഗുകൾ: മൊബൈൽ സൈറ്റ് മൊബൈൽ ആപിലെ തിരുത്ത് ആൻഡ്രോയിഡ് ആപിൽ നിന്നുള്ള തിരുത്ത്
വരി 1:
{{prettyurl/wikidata}}
[[File:Floral poetry and the language of flowers (1877) (14782868105).jpg|thumb|ഫ്ലോറൽ കവിതയിൽ നിന്നുള്ള ചിത്രീകരണവും പൂക്കളുടെ ഭാഷയും (1877)]]
പൂക്കൾ ഉപയോഗിച്ചോ അല്ലെങ്കിൽ അവയെ ക്രമീകരിക്കുന്നതു വഴിയോ നടത്തുന്ന ഗൂഢഭാഷയിലൂടെയുള്ള ഒരു ആശയവിനിമയമാണ് '''ഫ്ലോറിയോഗ്രാഫി''' (പുഷ്പങ്ങളുടെ ഭാഷ) എന്നറിയപ്പെടുന്നത്. ആയിരക്കണക്കിനു വർഷങ്ങളായി പ്രത്യേകിച്ച് ഒരു അർത്ഥത്തിൻറെഅർത്ഥത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ പൂക്കൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ചു പ്രതിപാദിച്ചു കാണുന്നു. [[യൂറോപ്പ്]], [[ഏഷ്യ]], [[ആഫ്രിക്ക]] എന്നിവിടങ്ങളിലെ പരമ്പരാഗത സംസ്കാരങ്ങളിൽ ഫ്ലോറിയോഗ്രാഫി പ്രയോഗിച്ചു കാണുന്നുണ്ട്. സസ്യങ്ങളും പൂക്കളും [[തനക്ക്|എബ്രായ ബൈബിളിലെ]] ചിഹ്നങ്ങളായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിയിരിക്കുന്നു; പ്രത്യേകിച്ച് [[ഉത്തമഗീതം|ഉത്തമഗീതത്തിൽ]] ഇത് കാണാവുന്നതാണ്.<ref>"1 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. 2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters. 3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste." Song of Songs 2:1–3</ref> [[ഇസ്രയേൽ|ഇസ്രായേൽ]] ജനത്തിന്റെ പ്രതീകമായി<ref>"8 Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. 9 Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. 10 The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. 11 She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. 12 Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? 13 The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. 14 Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; 15 And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. 16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance." Psalm 80:10–16</ref> വരാനിരിക്കുന്ന [[മിശിഹ]]യുടെ അടയാളമായിട്ടാണ് ഇവ ചിത്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്.<ref>"11 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots" Isaiah 11:1</ref> പാശ്ചാത്യ സംസ്ക്കാരത്തിൽ [[വില്യം ഷെയ്ക്സ്പിയർ|വില്യം ഷേക്സ്പിയർ]], തന്റെ നാടകമായ [[ഹാംലെറ്റ്|ഹാംലെറ്റിൽ]] പൂക്കൾക്ക് പ്രതീകാത്മകമായ ഒരു അർത്ഥം നല്കിയിരിക്കുന്നു.
 
[[പത്തൊൻപതാം നൂറ്റാണ്ട്|19-ാം നൂറ്റാണ്ടിൽ]] ഫ്ലോറിയോഗ്രഫിയിലുള്ള താല്പര്യം [[വിക്ടോറിയൻ കാലഘട്ടം|വിക്ടോറിയൻ]] [[ഇംഗ്ലണ്ട്|ഇംഗ്ലണ്ടിലും]] [[അമേരിക്ക]]യിലും വർദ്ധിച്ചിരുന്നു. [[പൂവ്|പൂക്കൾ]], [[സസ്യം|സസ്യങ്ങൾ]], പ്രത്യേകമായി ക്രമീകരിക്കപ്പെട്ട പൂക്കൾ എന്നിവയടങ്ങിയ സമ്മാനങ്ങൾ സ്വീകർത്താവിനു കോഡ് ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങളായി വിദൂര സംഭാവനയായി അയച്ചുകൊടുക്കാനും വിക്ടോറിയൻ സമൂഹത്തിൽ ഉറക്കെ പ്രകടിപ്പിക്കാൻ സാധിക്കാത്ത വികാരങ്ങളെ പ്രകടിപ്പിക്കാനും പൂക്കളുടെ ഭാഷയുപയോഗിച്ചിരുന്നു.<ref name="archive">{{cite book | url = https://archive.org/details/languageofflower00gree | title = Language of Flowers | first = Kate | last = Greenaway | location = London | publisher = George Routledge and Sons | year = }}</ref><ref>{{cite book |title=Tussie-Mussies: the Victorian Art of Expressing Yourself in the Language of Flowers | first = Geraldine Adamich | last = Laufer |publisher=Workman Publishing |year=1993}}</ref> വിക്ടോറിയക്കാർ അക്കാലത്ത് ചെറിയ "സംസാരിക്കുന്ന പൂച്ചെണ്ട്" കൈമാറ്റം ചെയ്തിരുന്നു. ഇതിനെ [[Nosegay|നോസ്ഗേയ്സ്]] അല്ലെങ്കിൽ ടസ്സീ-മസ്സീസ് എന്നു വിളിച്ചു. ഇത് ഫാഷൻറെ ഘടകമായി ധരിക്കുന്നതോ വഹിക്കുന്നതോ ആകാം.
 
ഫ്ലോറൽ കവിതയിൽ നിന്നുള്ള ചിത്രീകരണവും പൂക്കളുടെ ഭാഷയും
 
== ചരിത്രം ==
"https://ml.wikipedia.org/wiki/പുഷ്പങ്ങളുടെ_ഭാഷ" എന്ന താളിൽനിന്ന് ശേഖരിച്ചത്